此翻译是通过人工智能(AI)现代技术完成的。此外,它基于 穆斯塔法·哈塔卜博士的《明确的古兰经》。

Surah 59 - الحَشْر

Al-Ḥashr (苏拉 59)

الحَشْر (The Banishment)

麦地那章麦地那章

简介

这章麦地那的苏拉得名于第二节,该节提及犹太部落白努·纳迪尔因与麦加异教徒密谋破坏与穆斯林签订的和约,而被逐出麦地那。伪信者因他们与白努·纳迪尔的秘密结盟而受到谴责。本章给出了一些关于战利品分配的指示。本章以强调对至高无上的安拉坚定不移的顺从结束,这一点在下一章的开头得到进一步强调。 奉普慈特慈的安拉之名

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

奉至仁至慈的安拉之名。

纳迪尔部落被流放

1. 天地间的一切都赞颂安拉。他确是全能的,至睿的。 2. 他把那些不信道的有经人从他们的家园驱逐出去,这是第一次放逐。你们不曾料到他们会离去,他们却以为他们的堡垒能抵御安拉。但安拉的(惩罚)从他们意想不到的地方降临了。他把恐怖投到他们的心里,以致他们亲手和信士们的手拆毁了他们的房屋。所以,有眼光的人们啊,你们当引以为戒! 3. 假若安拉没有为他们注定放逐,他必在今世惩罚他们。在后世,他们将遭受火狱的刑罚。 4. 这乃是因为他们违抗安拉及其使者。谁违抗安拉,那么安拉的惩罚确是严厉的。

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
١
هُوَ ٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ مِن دِيَـٰرِهِمْ لِأَوَّلِ ٱلْحَشْرِ ۚ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا ۖ وَظَنُّوٓا أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا ۖ وَقَذَفَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعْبَ ۚ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِى ٱلْمُؤْمِنِينَ فَٱعْتَبِرُوا يَـٰٓأُولِى ٱلْأَبْصَـٰرِ
٢
وَلَوْلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمُ ٱلْجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ
٣
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّوا ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ ۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
٤

苏拉 59 - الحَشْر (放逐章) - 经文 1-4


棕榈树与战利品的律例

5. 你们所砍伐的枣椰树,或任其完好地站立的,那都是凭安拉的意旨,以便他羞辱那些悖逆者。 6. 至于安拉从他们那里转归他的使者的战利品,你们没有为这些战利品而策动任何马匹或骆驼。但安拉使他的使者掌管他所意欲的人。安拉对万事是全能的。

مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ ٱللَّهِ وَلِيُخْزِىَ ٱلْفَـٰسِقِينَ
٥
وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْهُمْ فَمَآ أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
٦

苏拉 59 - الحَشْر (放逐章) - 经文 5-6


未来战利品的分配

7. 至于真主从(其他)各城居民收回,赐给祂的使者的财物,它们是归真主和使者、使者的近亲、孤儿、贫民以及(贫困的)旅客所有,以免财富只在你们的富人之间流通。凡是使者给你们的,你们就接受。凡是使者禁止你们的,你们就放弃。你们当敬畏真主。真主确是惩罚严厉的。 8. (一部分财物)是给那些贫困的迁士的,他们被驱逐出自己的家园和财产,寻求真主的恩惠和喜悦,并援助真主和祂的使者。那些是忠诚的信士。

مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ كَىْ لَا يَكُونَ دُولَةًۢ بَيْنَ ٱلْأَغْنِيَآءِ مِنكُمْ ۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمْ عَنْهُ فَٱنتَهُوا ۚ وَٱتَّقُوا ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
٧
لِلْفُقَرَآءِ ٱلْمُهَـٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيَـٰرِهِمْ وَأَمْوَٰلِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنًا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ ۚ أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ
٨

苏拉 59 - الحَشْر (放逐章) - 经文 7-8


麦地那人的优越性

9. 至于那些在迁士到来之前,已在(麦地那)城中定居并(接受)信仰的人,他们爱那些迁徙到他们这里的人,他们的心中从不觊觎迁士们所获得的任何(财物)。即使他们自己有需要,他们也宁愿把(财物)让给迁士们。凡是能摆脱自身贪婪的人,那些人才是真正成功者。

وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلْإِيمَـٰنَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِى صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّآ أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ ۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِۦ فَأُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
٩

苏拉 59 - الحَشْر (放逐章) - 经文 9-9


Al-Ḥashr () - 章节 59 - 清晰古兰经 穆斯塔法·哈塔卜博士