Diese Übersetzung wurde durch Künstliche Intelligenz (KI) moderne Technologie durchgeführt. Darüber hinaus basiert sie auf Dr. Mustafa Khattabs "The Clear Quran".

Surah 20 - طه

Ṭâ-Hâ (Sure 20)

طه (Ta-Ha)

Makkanische SureMakkanische Sure

Einführung

Da Musa (ﷺ) und Adam (ﷺ) in der vorherigen Sura beiläufig erwähnt werden, werden ihre Geschichten hier ausführlich wiedergegeben. Diese mekkanische Sura versichert dem Propheten (ﷺ), dass die Wahrheit immer siegt, selbst gegen den tyrannischsten Widerstand (in Gestalt des Pharao), und dass Allah selbst die härtesten Herzen zu öffnen vermag (in Gestalt der Magier des Pharao). Sowohl der Anfang als auch das Ende der Sura betonen die göttliche Natur des Korans als Quelle der Rechtleitung und ewigen Glückseligkeit. Diejenigen, die sich von der koranischen Mahnung abwenden, werden vor Elend in dieser Welt und entsetzlicher Strafe am Tag des Gerichts gewarnt. Dem Propheten (ﷺ) wird geraten, Trost in Geduld und Gebet gegen die heidnische Verleugnung zu suchen, die zu Beginn der nächsten Sura ausführlich behandelt wird. Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Im Namen Allahs—des Allerbarmers, des Barmherzigen.

Die Botschaft des Korans

1. Ṭâ-Hâ. 2. Wir haben dir den Koran nicht herabgesandt, damit du unglücklich bist, 3. sondern als eine Ermahnung für den, der (Allah) fürchtet. 4. Eine Offenbarung von Dem, Der die Erde und die hohen Himmel erschuf – 5. der Allerbarmer, Der sich auf dem Thron erhob. 6. Ihm gehört, was in den Himmeln und was auf der Erde und was dazwischen und was unter der Erde ist. 7. Ob du dein Wort laut sprichst oder es verbirgst, so weiß Er ja das Geheimnis und das noch Verborgener. 8. Allah – es gibt keinen Gott außer Ihm. Ihm gehören die Schönsten Namen.

طه
١
مَآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ لِتَشْقَىٰٓ
٢
إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ
٣
تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ ٱلْأَرْضَ وَٱلسَّمَـٰوَٰتِ ٱلْعُلَى
٤
ٱلرَّحْمَـٰنُ عَلَى ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ
٥
لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ ٱلثَّرَىٰ
٦
وَإِن تَجْهَرْ بِٱلْقَوْلِ فَإِنَّهُۥ يَعْلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخْفَى
٧
ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ
٨

Sure 20 - طه (Ṭâ-Hâ) - Verse 1-8


Moses' große Begegnung

9. Ist dir die Geschichte von Musa zu Ohren gekommen? 10. Als er ein Feuer sah, sagte er zu seiner Familie: „Bleibt hier, ich habe ein Feuer entdeckt. Vielleicht kann ich euch eine Fackel davon bringen oder am Feuer eine Führung finden.“ 11. Als er aber näher kam, wurde er gerufen: „O Musa! 12. Gewiss, Ich bin es. Ich bin dein Herr! So zieh deine Sandalen aus, denn du bist im geheiligten Tal von Ṭuwa. 13. Ich habe dich erwählt, so höre dem zu, was offenbart wird: 14. Wahrlich, Ich bin es. Ich bin Allah! Es gibt keinen Gott außer Mir. So diene Mir (allein) und verrichte das Gebet zu Meinem Gedenken. 15. Die Stunde wird gewiss kommen. Mein Wille ist es, sie verborgen zu halten, damit jede Seele gemäß ihren Bemühungen belohnt werde. 16. Lasst euch also nicht von denen, die nicht daran glauben und ihren Begierden folgen, davon abhalten, damit ihr nicht zugrunde geht.

وَهَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
٩
إِذْ رَءَا نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ ٱمْكُثُوٓا إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا لَّعَلِّىٓ ءَاتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدًى
١٠
فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِىَ يَـٰمُوسَىٰٓ
١١
إِنِّىٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
١٢
وَأَنَا ٱخْتَرْتُكَ فَٱسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰٓ
١٣
إِنَّنِىٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعْبُدْنِى وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكْرِىٓ
١٤
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا تَسْعَىٰ
١٥
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَن لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرْدَىٰ
١٦

Sure 20 - طه (Ṭâ-Hâ) - Verse 9-16


Zwei Zeichen für Moses

17. Und was ist das in deiner rechten Hand, o Musa? 18. Er erwiderte: „Es ist mein Stock! Ich stütze mich darauf, und schlage damit Blätter für meine Schafe ab, und habe noch andere Verwendungen dafür.“ 19. Allah sprach: „Wirf sie hin, o Musa!“ 20. Da warf er sie hin, und siehe da! Sie wurde zu einer Schlange, die sich dahinschlängelte. 21. Er sprach: „Nimm sie, und fürchte dich nicht. Wir werden sie in ihren früheren Zustand zurückversetzen.“ 22. Und stecke deine Hand unter deine Achselhöhle, sie wird strahlend weiß, makellos, als ein weiteres Zeichen hervorkommen, 23. damit Wir dir einige Unserer größten Zeichen zeigen mögen. 24. Geh zu Pharao, denn er hat wahrlich die Grenzen überschritten.

وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَـٰمُوسَىٰ
١٧
قَالَ هِىَ عَصَاىَ أَتَوَكَّؤُا عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِى وَلِىَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخْرَىٰ
١٨
قَالَ أَلْقِهَا يَـٰمُوسَىٰ
١٩
فَأَلْقَىٰهَا فَإِذَا هِىَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ
٢٠
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلْأُولَىٰ
٢١
وَٱضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخْرَىٰ
٢٢
لِنُرِيَكَ مِنْ ءَايَـٰتِنَا ٱلْكُبْرَى
٢٣
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
٢٤

Sure 20 - طه (Ṭâ-Hâ) - Verse 17-24


Moses betet um Hilfe

25. Moses betete: „Mein Herr! Erweitere mir meine Brust, 26. und erleichtere mir meine Aufgabe, 27. und löse den Knoten von meiner Zunge, 28. damit die Menschen meine Rede verstehen, 29. und gewähre mir einen Helfer aus meiner Familie, 30. Aaron, mein Bruder. 31. Stärke mich durch ihn, 32. und lass ihn teilhaben an meiner Aufgabe, 33. damit wir Dich viel preisen 34. und gedenke Deiner viel, 35. denn wahrlich, Du hast uns stets beaufsichtigt.“ 36. Allah erwiderte: „Alles, was du verlangt hast, wurde dir gewährt, o Musa!“

قَالَ رَبِّ ٱشْرَحْ لِى صَدْرِى
٢٥
وَيَسِّرْ لِىٓ أَمْرِى
٢٦
وَٱحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِى
٢٧
يَفْقَهُوا قَوْلِى
٢٨
وَٱجْعَل لِّى وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِى
٢٩
هَـٰرُونَ أَخِى
٣٠
ٱشْدُدْ بِهِۦٓ أَزْرِى
٣١
وَأَشْرِكْهُ فِىٓ أَمْرِى
٣٢
كَىْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
٣٣
وَنَذْكُرَكَ كَثِيرًا
٣٤
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا
٣٥
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَـٰمُوسَىٰ
٣٦

Sure 20 - طه (Ṭâ-Hâ) - Verse 25-36


Ṭâ-Hâ () - Chapter 20 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation