Этот перевод выполнен с помощью современной технологии Искусственного Интеллекта (ИИ). Кроме того, он основан на Доктор Мустафа Хаттаб«The Clear Quran».

Surah 8 - الأنْفَال

Al-Anfâl (Сура 8)

الأنْفَال (Трофеи)

Мединская СураМединская Сура

Введение

Эта сура была ниспослана в Медине, чтобы объяснить, как должна распределяться военная добыча после победы верующих над мекканскими язычниками при Бадре во 2 году хиджры / 624 году н.э. Сура призывает верующих быть верными Аллаху и Его Посланнику, напоминая им о том, как они были в меньшинстве, но Аллах ниспослал ангелов им в помощь. В ней ясно говорится, что хотя победа приходит только от Аллаха, верующие всегда должны быть готовы защищать себя и быть открытыми к миру. Язычников предостерегают, что их козни, чтобы препятствовать другим на Пути Аллаха и противостоять истине, закончатся лишь провалом — тема, подчеркнутая как в предыдущей, так и в последующей сурах. Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.

Распределение военной добычи

1. Спрашивают тебя о военной добыче. Скажи: «Распределение ее принадлежит Аллаху и Его Посланнику». Так бойтесь Аллаха, наладьте отношения между собой и повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику, если вы являетесь верующими.

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْأَنفَالِ ۖ قُلِ ٱلْأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ ۖ فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ ۖ وَأَطِيعُوا ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
١

Сура 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Стихи 1-1


Качества истинных верующих

2. Воистину, верующие — только те, чьи сердца трепещут при упоминании Аллаха, чья вера усиливается, когда им читают Его аяты, и которые уповают на своего Господа. 3. Которые совершают молитву и расходуют из того, чем Мы наделили их. 4. Именно они — истинные верующие. Им уготованы возвышенные степени, прощение и благородный удел от их Господа.

إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُهُۥ زَادَتْهُمْ إِيمَـٰنًا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
٢
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ
٣
أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ لَّهُمْ دَرَجَـٰتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
٤

Сура 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Стихи 2-4


Противодействие сражению

5. Подобно этому, когда твой Господь вывел тебя из твоего дома с истиной, группа верующих была совершенно против этого. 6. Они препирались с тобой об истине после того, как она стала ясна, словно их гонят на смерть с открытыми глазами.

كَمَآ أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيْتِكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ لَكَـٰرِهُونَ
٥
يُجَـٰدِلُونَكَ فِى ٱلْحَقِّ بَعْدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى ٱلْمَوْتِ وَهُمْ يَنظُرُونَ
٦

Сура 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Стихи 5-6


Установление истины

7. Вспомните, как Аллах обещал вам одну из двух групп, а вы желали захватить ту, что была безоружна. Но Аллах желал утвердить истину Своими Словами и искоренить неверующих; 8. чтобы утвердить истину и уничтожить ложь, даже если это было ненавистно грешникам.

وَإِذْ يَعِدُكُمُ ٱللَّهُ إِحْدَى ٱلطَّآئِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ ٱلشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُحِقَّ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَـٰتِهِۦ وَيَقْطَعَ دَابِرَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
٧
لِيُحِقَّ ٱلْحَقَّ وَيُبْطِلَ ٱلْبَـٰطِلَ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ
٨

Сура 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Стихи 7-8


Al-Anfâl () - Chapter 8 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation