Этот перевод выполнен с помощью современной технологии Искусственного Интеллекта (ИИ). Кроме того, он основан на Доктор Мустафа Хаттаб«The Clear Quran».

Surah 38 - ص

Ṣãd (Сура 38)

ص (Сад)

Мекканская СураМекканская Сура

Введение

Эта сура воспринимается как продолжение предыдущей суры, поскольку в ней упоминаются некоторые пророки, не упомянутые там — такие как Дауд, Сулейман и Айюб. Вновь язычники осуждаются за отрицание единства Аллаха, за отвержение Пророка (ﷺ) как «колдуна, отъявленного лжеца» и за утверждение, что мир был создан без цели. Упоминается о сотворении Адама (ﷺ) и о вражде, которую Сатана питает к нему и его потомкам (аяты 71-85), а также о наказании, ожидающем заблудших и их последователей (аяты 55-64), в отличие от блаженства, уготованного праведникам (аяты 49-54). Конец этой суры подчёркивает всеобщность Корана, тогда как начало следующей говорит о его божественной природе.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.

Арабские неверующие

1. Сад. Клянусь Кур'аном, полным напоминаний! 2. Но неверующие пребывают в высокомерии и противлении. 3. Сколько народов Мы погубили до них! Они воззвали, когда уже было поздно спастись. 4. И вот, поразились многобожники тому, что к ним пришел увещеватель из их числа. И сказали неверующие: «Это – колдун, отъявленный лжец!» 5. Неужели он превратил богов в Одного Бога? Воистину, это – нечто крайне удивительное!»

صٓ ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ذِى ٱلذِّكْرِ
١
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا فِى عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ
٢
كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ فَنَادَوا وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍ
٣
وَعَجِبُوٓا أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا سَـٰحِرٌ كَذَّابٌ
٤
أَجَعَلَ ٱلْـَٔالِهَةَ إِلَـٰهًا وَٰحِدًا ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ عُجَابٌ
٥

Сура 38 - ص (Ṣãd) - Стихи 1-5


Главные неверующие

6. И выступили вожди из их числа, говоря: «Идите и будьте стойки в поклонении вашим богам. Воистину, это – всего лишь замысел!» 7. Мы не слышали такого в прежней вере. Это не что иное, как вымысел. 8. Неужели Напоминание ниспослано только ему одному из нас? На самом деле, они сомневаются в Моем Напоминании. На самом деле, они еще не вкусили Моего наказания. 9. Или же у них сокровищницы милости твоего Господа — Могущественного, Дарующего? 10. Или им принадлежит владычество небес и земли и всего, что между ними? Пусть же они поднимутся.

وَٱنطَلَقَ ٱلْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ ٱمْشُوا وَٱصْبِرُوا عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَىْءٌ يُرَادُ
٦
مَا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِى ٱلْمِلَّةِ ٱلْـَٔاخِرَةِ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا ٱخْتِلَـٰقٌ
٧
أَءُنزِلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ مِنۢ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّن ذِكْرِى ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا عَذَابِ
٨
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْوَهَّابِ
٩
أَمْ لَهُم مُّلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا فِى ٱلْأَسْبَـٰبِ
١٠

Сура 38 - ص (Ṣãd) - Стихи 6-10


Предупреждение неверующим

11. Это всего лишь одно из войск, обреченных на поражение там. 12. До них отвергли народ Нуха, адиты и Фараон, владыка столбов. 13. Самуд, народ Лута и обитатели Леса. Это были враждебные воинства. 14. Каждый отверг своего посланника, и Мое наказание было заслуженным. 15. Эти ожидают лишь одного неотвратимого Гласа. 16. Они говорят: «Господи наш! Ускорь для нас нашу долю наказания до Дня Расчёта».

جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ ٱلْأَحْزَابِ
١١
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُو ٱلْأَوْتَادِ
١٢
وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَأَصْحَـٰبُ لْـَٔيْكَةِ ۚ أُولَـٰٓئِكَ ٱلْأَحْزَابُ
١٣
إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ
١٤
وَمَا يَنظُرُ هَـٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍ
١٥
وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْحِسَابِ
١٦

Сура 38 - ص (Ṣãd) - Стихи 11-16


Пророк Давуд

17. Терпи то, что они говорят. И помяни Нашего раба Давуда, обладателя силы. Воистину, он постоянно обращался. 18. Воистину, Мы подчинили горы, чтобы они прославляли вместе с ним вечером и после восхода солнца. 19. И птиц, собравшихся стаями. Все они вторили ему. 20. Мы укрепили его царство и даровали ему мудрость и способность выносить решения.

ٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلْأَيْدِ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
١٧
إِنَّا سَخَّرْنَا ٱلْجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحْنَ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِشْرَاقِ
١٨
وَٱلطَّيْرَ مَحْشُورَةً ۖ كُلٌّ لَّهُۥٓ أَوَّابٌ
١٩
وَشَدَدْنَا مُلْكَهُۥ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْحِكْمَةَ وَفَصْلَ ٱلْخِطَابِ
٢٠

Сура 38 - ص (Ṣãd) - Стихи 17-20


Ṣãd () - Chapter 38 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation