Этот перевод выполнен с помощью современной технологии Искусственного Интеллекта (ИИ). Кроме того, он основан на Доктор Мустафа Хаттаб«The Clear Quran».

Al-Qaṣaṣ (Сура 28)
القَصَص (Рассказ)
Введение
В 26:18-19 Фараон напоминает Мусе (мир ему) о его воспитании под опекой Фараона и о том, как Муса (мир ему) (нечаянно) убил египтянина. В отличие от предыдущей суры, эта мекканская сура сосредоточена на этих двух аспектах жизни Мусы в Египте, а также на его бегстве в Мадьян, где он встретил свою будущую жену. Ещё одним аспектом является история Каруна (Кораха), одного из народа Мусы, который вёл себя высокомерно, что привело к его собственной гибели. Подобно предыдущей суре, она вновь подтверждает могущество Аллаха и подлинность Корана. Вновь Пророку (мир ему и благословение Аллаха) напоминается, что его обязанность — не обращать в веру, а доносить (послание). После критики многобожников (аяты 45-75) сура завершается призывом к Пророку (мир ему и благословение Аллаха) быть стойким. Следующая сура начинается с разговора о стойкости. Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного!
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.
Гнёт Фараона
1. Та-Син-Мим. 2. Это аяты ясной Книги. 3. Мы повествуем тебе (о Пророк) часть истории Мусы и Фараона по истине для верующих людей. 4. Воистину, Фараон возгордился на земле и разделил ее народ на группы, одну из которых он угнетал, истребляя их сыновей и оставляя в живых их женщин. Поистине, он был из числа нечестивцев. 5. Но Мы пожелали оказать милость тем, кто был угнетен на земле, и сделать их предводителями и наследниками. 6. и утвердить их на земле; и показать через них Фараону, Хаману и их войскам то, чего они опасались.
Сура 28 - القَصَص (The Whole Story) - Стихи 1-6
Младенец Муса в Ниле
7. Мы внушили матери Мусы: «Корми его грудью, а когда ты станешь опасаться за него, то опусти его в реку. Не бойся и не печалься, ибо Мы непременно вернем его тебе и сделаем его одним из посланников». 8. И семейство Фараона подобрало его, чтобы он стал для них врагом и источником скорби. Воистину, Фараон, Хаман и их войска были грешниками.
Сура 28 - القَصَص (The Whole Story) - Стихи 7-8
Муса во дворце
9. Жена Фараона сказала: «Он будет отрадой для моих и твоих глаз. Не убивайте его. Быть может, он принесет нам пользу, или мы возьмем его себе в сыновья». Они не ведали. 10. И опустело сердце матери Мусы так, что она чуть было не выдала его, если бы Мы не укрепили ее сердце, чтобы она была из верующих. 11. И сказала она его сестре: «Следуй за ним!» И она наблюдала за ним издали, пока они не ведали. 12. Прежде Мы запретили ему брать грудь у кормилиц. И сказала его сестра: «Не указать ли мне вам на семью, которая воспитает его для вас и будет к нему доброжелательна?» 13. Вот так Мы вернули его его матери, чтобы ее сердце успокоилось и не скорбело, и чтобы она знала, что обещание Аллаха истинно. Но большинство людей не знают. 14. И когда он достиг зрелости и полной силы, Мы даровали ему мудрость и знание. Так Мы вознаграждаем творящих добро.
Сура 28 - القَصَص (The Whole Story) - Стихи 9-14
Непреднамеренное убийство
15. Однажды он вошел в город, незамеченный его жителями. Там он нашел двух мужчин, которые дрались: один был из его соплеменников, а другой — из его врагов. Его соплеменник позвал его на помощь против своего врага. Муса ударил его, и тот умер. Муса воскликнул: «Это от деяний сатаны. Он, несомненно, заклятый, вводящий в заблуждение враг». 16. Он сказал: «Господи мой! Я поистине причинил несправедливость своей душе, так прости же меня». И Он простил его, ведь Он — Прощающий, Милосердный. 17. Муса сказал: «Господи мой! За то, что Ты облагодетельствовал меня, я никогда не буду пособником грешников».