Esta tradução é feita através da tecnologia moderna de Inteligência Artificial (IA). Além disso, é baseada em Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 8 - الأنْفَال

Al-Anfâl (Sura 8)

الأنْفَال (Os Espólios)

Sura MedinaSura Medina

Introdução

Esta sura foi revelada em Medina para explicar como os despojos de guerra deveriam ser distribuídos após a vitória dos crentes sobre os pagãos de Meca em Badr, no ano 2 A.H./624 E.C. A sura exorta os crentes a serem fiéis a Allah e ao Seu Mensageiro, lembrando-os de como estavam em menor número, mas Allah enviou anjos para auxiliá-los. Fica claro que, embora a vitória venha somente de Allah, os crentes devem estar sempre prontos para se defender e abertos à paz. Os pagãos são advertidos de que suas tramas para afastar outros do Caminho de Allah e opor-se à verdade só terminarão em fracasso—um tema enfatizado tanto na sura anterior quanto na seguinte. Em Nome de Allah—o Clemente, o Misericordioso

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Em nome de Allah, o Misericordioso, o Compassivo.

Distribuição dos Despojos de Guerra

1. Perguntam-te (Ó Profeta) acerca dos despojos de guerra. Dize: A sua distribuição pertence a Allah e ao Seu Mensageiro. Então, temei a Allah, reconciliai-vos e obedecei a Allah e ao Seu Mensageiro, se sois (verdadeiros) crentes.

يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْأَنفَالِ ۖ قُلِ ٱلْأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ ۖ فَٱتَّقُوا ٱللَّهَ وَأَصْلِحُوا ذَاتَ بَيْنِكُمْ ۖ وَأَطِيعُوا ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
١

Sura 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Versículos 1-1


Qualidades dos Verdadeiros Crentes

2. Os (verdadeiros) crentes são apenas aqueles cujos corações estremecem à menção de Allah, cuja fé aumenta quando os Seus versículos lhes são recitados, e que depositam sua confiança em seu Senhor. 3. Aqueles que observam a oração e despendem do que lhes concedemos. 4. São eles os verdadeiros crentes. Terão graus elevados, perdão e um sustento honroso de seu Senhor.

إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُهُۥ زَادَتْهُمْ إِيمَـٰنًا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
٢
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ
٣
أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ حَقًّا ۚ لَّهُمْ دَرَجَـٰتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
٤

Sura 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Versículos 2-4


Oposição ao Combate

5. Assim também, quando teu Senhor te tirou (ó Profeta) de tua casa para uma causa justa, um grupo de crentes estava totalmente contra isso. 6. Disputaram contigo acerca da verdade depois que ela se tornou clara, como se estivessem sendo arrastados para a morte com os olhos bem abertos.

كَمَآ أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيْتِكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًا مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ لَكَـٰرِهُونَ
٥
يُجَـٰدِلُونَكَ فِى ٱلْحَقِّ بَعْدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى ٱلْمَوْتِ وَهُمْ يَنظُرُونَ
٦

Sura 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Versículos 5-6


Estabelecendo a Verdade

7. E (recordai-vos) de quando Allah vos prometeu uma das duas partes, e desejáveis apoderar-vos daquela desarmada. Mas Allah queria confirmar a verdade com as Suas palavras e exterminar os incrédulos; 8. para firmar a verdade e aniquilar a falsidade, ainda que isso desgostasse os ímpios.

وَإِذْ يَعِدُكُمُ ٱللَّهُ إِحْدَى ٱلطَّآئِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ ٱلشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُحِقَّ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَـٰتِهِۦ وَيَقْطَعَ دَابِرَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
٧
لِيُحِقَّ ٱلْحَقَّ وَيُبْطِلَ ٱلْبَـٰطِلَ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ
٨

Sura 8 - الأنْفَال (Spoils of War) - Versículos 7-8


Al-Anfâl () - Chapter 8 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation