Esta tradução é feita através da tecnologia moderna de Inteligência Artificial (IA). Além disso, é baseada em Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 27 - النَّمْل

An-Naml (Sura 27)

النَّمْل (As Formigas)

Sura MecaSura Meca

Introdução

Esta sura mequense narra os encontros de Salomão (que a paz esteja com ele) com formigas (daí o nome da sura), uma poupa e a Rainha de Sabá — que não aparecem em nenhuma outra sura. O poder de Allah para criar e prover é contrastado com a impotência dos ídolos. Alguns exemplos dissuasores são dados aos pagãos, juntamente com um aviso dos horrores do Dia do Juízo Final. O Profeta (que a paz esteja com ele) é tranquilizado quanto à verdade do Alcorão e é-lhe dito que seu dever é apenas entregar a mensagem. O julgamento pertence somente a Allah. Em Nome de Allah — o Clemente, o Misericordioso

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Em nome de Allah, o Misericordioso, o Compassivo.

Qualidades dos Crentes

1. Ṭâ-Sĩn. Estes são os versículos do Alcorão; o Livro claro. 2. (É) uma guia e boas novas para os crentes, 3. (aqueles) que observam a oração, pagam o zakat e têm fé inabalável na Outra Vida.

طسٓ ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْقُرْءَانِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ
١
هُدًى وَبُشْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ
٢
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
٣

Sura 27 - النَّمْل (The Ants) - Versículos 1-3


Qualidades dos Incrédulos

4. Quanto àqueles que não creem na Outra Vida, Nós certamente lhes embelezamos suas (más) ações, e assim eles vagueiam cegamente. 5. São eles que sofrerão um tormento terrível, e na Outra Vida serão (verdadeiramente) os maiores perdedores. 6. E, por certo, tu (Ó Profeta) recebes o Alcorão Daquele (que é) Sábio, Onisciente.

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ أَعْمَـٰلَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُونَ
٤
أُولَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمْ سُوٓءُ ٱلْعَذَابِ وَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ هُمُ ٱلْأَخْسَرُونَ
٥
وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلْقُرْءَانَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
٦

Sura 27 - النَّمْل (The Ants) - Versículos 4-6


Moisés e os Nove Sinais

7. (Lembra-te) de quando Moisés disse à sua família: "Avistei um fogo. Trarei de lá alguma orientação para vós, ou uma tocha acesa para que vos aqueçais." 8. Porém, quando a ele chegou, foi chamado (por Allah): "Bendito seja quem está junto ao fogo, e quem está ao redor dele! Glorificado seja Allah, o Senhor de todos os mundos!" 9. Ó Moisés! Sou Eu, em verdade. Eu sou Allah — o Todo-Poderoso, o Sapientíssimo. 10. "Agora, lança o teu cajado!" Mas quando ele o viu rastejar como uma serpente, ele fugiu sem olhar para trás. "Ó Moisés! Não temas! Os Mensageiros não temem em Minha presença." 11. O temor é apenas para aqueles que praticam o mal. Mas se eles, depois, substituírem o mal pelo bem, então Eu sou, certamente, Indulgente, Misericordiosíssimo. 12. Agora, introduz a tua mão na abertura da tua túnica: ela sairá branca, imaculada. Estes são dois dos nove sinais para o Faraó e o seu povo. Eles têm sido, verdadeiramente, um povo rebelde. 13. Mas quando Nossos sinais esclarecedores lhes chegaram, disseram: “Isto é pura magia.” 14. E, embora seus corações estivessem convencidos de que os sinais eram verdadeiros, ainda assim os negaram injustamente e com arrogância. Vede então qual foi o fim dos corruptores!

إِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهْلِهِۦٓ إِنِّىٓ ءَانَسْتُ نَارًا سَـَٔاتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ ءَاتِيكُم بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ
٧
فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِىَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِى ٱلنَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَا وَسُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
٨
يَـٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
٩
وَأَلْقِ عَصَاكَ ۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنٌّ وَلَّىٰ مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ ۚ يَـٰمُوسَىٰ لَا تَخَفْ إِنِّى لَا يَخَافُ لَدَىَّ ٱلْمُرْسَلُونَ
١٠
إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًۢا بَعْدَ سُوٓءٍ فَإِنِّى غَفُورٌ رَّحِيمٌ
١١
وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ۖ فِى تِسْعِ ءَايَـٰتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِۦٓ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَـٰسِقِينَ
١٢
فَلَمَّا جَآءَتْهُمْ ءَايَـٰتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَـٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ
١٣
وَجَحَدُوا بِهَا وَٱسْتَيْقَنَتْهَآ أَنفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا ۚ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُفْسِدِينَ
١٤

Sura 27 - النَّمْل (The Ants) - Versículos 7-14


David e Salomão

15. Com efeito, concedemos conhecimento a Davi e Salomão. E disseram: “Todo louvor é para Allah, Quem nos privilegiou sobre muitos de Seus servos fiéis.” 16. E Salomão sucedeu a Davi, e disse: “Ó povo! Fomos ensinados a linguagem dos pássaros e nos foi concedido tudo. Certamente, isto é um grande privilégio.”

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيْمَـٰنَ عِلْمًا ۖ وَقَالَا ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٍ مِّنْ عِبَادِهِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
١٥
وَوَرِثَ سُلَيْمَـٰنُ دَاوُۥدَ ۖ وَقَالَ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ ٱلطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَىْءٍ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ ٱلْفَضْلُ ٱلْمُبِينُ
١٦

Sura 27 - النَّمْل (The Ants) - Versículos 15-16


An-Naml () - Chapter 27 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation