Esta tradução é feita através da tecnologia moderna de Inteligência Artificial (IA). Além disso, é baseada em Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 14 - إِبْرَاهِيم

Ibrâhîm (Sura 14)

إِبْرَاهِيم (Abraão)

Sura MecaSura Meca

Introdução

Esta sura mequense recebe o nome do Profeta Abraão (ﷺ) que, ao estabelecer sua esposa Hagar e seu filho Ismael no que mais tarde se tornaria a cidade de Meca, invoca Allah para proteger seus descendentes da idolatria, uma prática na qual os mequenses estavam enraizados na época desta revelação (versículos 35-41). A sura também se refere a alguns dos favores de Allah, que são recebidos com ingratidão e negação. Uma porção considerável revela como os descrentes serão desamparados por Satanás e atormentados no Inferno, desejando que tivessem acreditado, de acordo com a próxima sura (15:2). Em Nome de Allah—o Mais Compassivo, o Mais Misericordioso

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Em nome de Allah, o Misericordioso, o Compassivo.

Advertência aos Descrentes

1. Alif-Lãm-Ra. Este é um Livro que te revelamos (ó Profeta), para que conduzas as pessoas das trevas para a luz, pela vontade do seu Senhor, para o Caminho do Poderoso, o Louvável— 2. Allah, a Quem pertence tudo quanto há nos céus e tudo quanto há na terra. E ai dos incrédulos por causa de um severo castigo! 3. Aqueles que preferem a vida terrena à do Além, e impedem (outros) do Caminho de Allah, procurando torná-lo tortuoso. São eles que se extraviaram profundamente.

الٓر ۚ كِتَـٰبٌ أَنزَلْنَـٰهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ ٱلنَّاسَ مِنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ
١
ٱللَّهِ ٱلَّذِى لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَوَيْلٌ لِّلْكَـٰفِرِينَ مِنْ عَذَابٍ شَدِيدٍ
٢
ٱلَّذِينَ يَسْتَحِبُّونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا عَلَى ٱلْـَٔاخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا ۚ أُولَـٰٓئِكَ فِى ضَلَـٰلٍۭ بَعِيدٍ
٣

Sura 14 - إِبْرَاهِيم (Abraham) - Versículos 1-3


A Transmissão da Mensagem

4. Não enviamos nenhum mensageiro senão na língua do seu povo, para lhes esclarecer (a mensagem). Então, Allah deixa extraviar quem Ele quer e guia quem Ele quer. E Ele é o Todo-Poderoso, o Sábio.

وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوْمِهِۦ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ ۖ فَيُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
٤

Sura 14 - إِبْرَاهِيم (Abraham) - Versículos 4-4


Profeta Moisés

5. Na verdade, enviamos Moisés com Nossos sinais, (ordenando-lhe:) "Tira o teu povo das trevas para a luz, e recorda-lhes os dias de Allah (de favor)." Certamente nisto há sinais para todo aquele que é perseverante, agradecido. 6. (Recorda) quando Moisés disse ao seu povo: "Recordai-vos do favor de Allah sobre vós quando Ele vos salvou do povo do Faraó, que vos afligia com um tormento terrível—massacrando os vossos filhos e mantendo as vossas mulheres (vivas). Isso foi uma severa provação do vosso Senhor." 7. E (recordai-vos de) quando vosso Senhor proclamou: ‘Se fordes gratos, Eu vos darei mais; mas se fordes ingratos, por certo Meu castigo é severo.’” 8. Moisés acrescentou: “Se vós, juntamente com todos na terra, fôsseis ingratos, então (sabei que) Allah é, em verdade, Opulento, Louvável.”

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَآ أَنْ أَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَذَكِّرْهُم بِأَيَّىٰمِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
٥
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ ٱذْكُرُوا نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَنجَىٰكُم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْ ۚ وَفِى ذَٰلِكُم بَلَآءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ
٦
وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِن شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ ۖ وَلَئِن كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِى لَشَدِيدٌ
٧
وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِن تَكْفُرُوٓا أَنتُمْ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا فَإِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِىٌّ حَمِيدٌ
٨

Sura 14 - إِبْرَاهِيم (Abraham) - Versículos 5-8


Advertência aos Pagãos de Meca

9. Não vos chegaram as histórias daqueles que vos precederam: o povo de Noé, de Ad, de Samud, e daqueles que vieram depois deles? Só Allah sabe quantos eram. Seus mensageiros lhes chegaram com provas claras, mas eles puseram as mãos sobre suas bocas e disseram: “Rejeitamos totalmente aquilo com que fostes enviados, e estamos, certamente, em uma dúvida alarmante sobre aquilo a que nos convidais.”

أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَؤُا ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ ۛ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِمْ ۛ لَا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا ٱللَّهُ ۚ جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَرَدُّوٓا أَيْدِيَهُمْ فِىٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَقَالُوٓا إِنَّا كَفَرْنَا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ وَإِنَّا لَفِى شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَنَآ إِلَيْهِ مُرِيبٍ
٩

Sura 14 - إِبْرَاهِيم (Abraham) - Versículos 9-9


Ibrâhîm () - Chapter 14 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation