Tłumaczenie to zostało wykonane za pomocą nowoczesnej technologii Sztucznej Inteligencji (AI). Ponadto, opiera się ono na Dr. Mustafa Khattab'The Clear Quran'.

Surah 58 - المُجَادِلَة

Al-Mujâdilah (Sura 58)

المُجَادِلَة (Spierająca się)

Sura MedyńskaSura Medyńska

Wprowadzenie

Towarzyszka imieniem Khawlah bint Tha’labah pokłóciła się ze swoim mężem, Awsem ibn Aṣ-Ṣâmit, który następnie powiedział jej, że jest dla niego tak niedozwolona jak *ẓahr* (plecy) jego matki. Oświadczenie to było uważane w Arabii za formę rozwodu (znaną jako *ẓihâr*). Khawlah przyszła do Proroka (ﷺ), aby zapytać o jego opinię. On (ﷺ) powiedział jej, że nie otrzymał w tej sprawie żadnego objawienia i że, zgodnie z tradycją, była rozwiedziona. Ona argumentowała, że ona i jej mąż mieli razem dzieci, które ucierpiałyby, gdyby ich rodzice zostali rozdzieleni. Wtedy zaczęła błagać Allaha, podczas gdy Prorok (ﷺ) powtarzał tę samą odpowiedź. Ostatecznie, ta medyńska *sûra* została objawiona w odpowiedzi na jej błagania, tym samym znosząc tę starożytną praktykę. *Sûra* podkreśla nieskończoną wiedzę Allaha i Jego przytłaczającą moc, i jasno stwierdza, że ci, którzy sprzymierzają się z Allahem i przestrzegają Jego nakazów, z pewnością zwyciężą, natomiast ci, którzy Mu się sprzeciwiają i sprzymierzają się z Jego wrogami, zostaną poniżeni i pokonani. Ta koncepcja jest rozwinięta w następnej *sûrze* (wersety 59:1-4 i 11-17). W Imię Allaha — Najłaskawszego, Najmiłosierniejszego

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

W imię Boga Miłosiernego, Litościwego.

Sprawa Khawli

1. Zaprawdę, Allah usłyszał słowa kobiety, która spierała się z tobą (O Proroku) w sprawie swego męża i skarżyła się Allahowi. Allah usłyszał waszą wymianę zdań. Zaprawdę, Allah jest Wsłuchujący, Wszechwidzący.

قَدْ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوْلَ ٱلَّتِى تُجَـٰدِلُكَ فِى زَوْجِهَا وَتَشْتَكِىٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَآ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ
١

Sura 58 - المُجَادِلَة (The Pleading Woman) - Wersety 1-1


Orzeczenie o Zihâr

2. Ci spośród was, którzy czynią swoje żony zakazanymi dla siebie, porównując je do swoich matek, (powinni wiedzieć, że) ich żony w żaden sposób nie są ich matkami. Ich matkami są tylko te, które je urodziły. To, co mówią, jest z pewnością odrażające i fałszywe. A jednak Allah jest prawdziwie Przebaczający, Wybaczający. 3. Ci, którzy oddalają swoje żony w ten sposób, a potem chcą odwołać to, co powiedzieli, muszą uwolnić niewolnika, zanim się do siebie zbliżą. To ma być dla was przestrogą. A Allah jest w pełni świadomy tego, co czynicie. 4. Lecz jeśli mąż nie może sobie na to pozwolić, niech pości przez dwa kolejne miesiące, zanim zbliżą się do siebie. A jeśli nie jest w stanie (pościć), niech nakarmi sześćdziesięciu ubogich. To jest, aby umocnić waszą wiarę w Allaha i Jego Posłańca. To są granice ustanowione przez Allaha. A dla niewiernych będzie bolesna kara.

ٱلَّذِينَ يُظَـٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَـٰتِهِمْ ۖ إِنْ أُمَّهَـٰتُهُمْ إِلَّا ٱلَّـٰٓـِٔى وَلَدْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنكَرًا مِّنَ ٱلْقَوْلِ وَزُورًا ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ
٢
وَٱلَّذِينَ يُظَـٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِّن قَبْلِ أَن يَتَمَآسَّا ۚ ذَٰلِكُمْ تُوعَظُونَ بِهِۦ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
٣
فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَآسَّا ۖ فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ۚ ذَٰلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ ۗ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
٤

Sura 58 - المُجَادِلَة (The Pleading Woman) - Wersety 2-4


Los niepokornych

5. Zaprawdę, ci, którzy sprzeciwiają się Allahowi i Jego Posłańcowi, zostaną poniżeni, tak jak ci, którzy byli przed nimi. Zesłaliśmy przecież jasne objawienia. A dla niewiernych będzie upokarzająca kara. 6. W Dniu, kiedy Allah wskrzesi ich wszystkich razem, wtedy On oznajmi im, co uczynili. Allah wszystko to zapisał, podczas gdy oni o tym zapomnieli. Zaprawdę, Allah jest Świadkiem wszystkiego.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُوا كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ وَقَدْ أَنزَلْنَآ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ ۚ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ
٥
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓا ۚ أَحْصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ
٦

Sura 58 - المُجَادِلَة (The Pleading Woman) - Wersety 5-6


Nieskończona Wiedza Allaha

7. Czyż nie widzisz, że Allah wie, co jest w niebiosach i co jest na ziemi? Jeśli trzech rozmawia poufnie, On jest ich czwartym. Jeśli pięciu, On jest ich szóstym. Czy to mniej, czy więcej, On jest z nimi, gdziekolwiek by się znajdowali. Potem, w Dniu Sądu, On ich poinformuje o tym, co uczynili. Zaprawdę, Allah ma doskonałą wiedzę o wszystkich rzeczach.

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۖ مَا يَكُونُ مِن نَّجْوَىٰ ثَلَـٰثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ وَلَا خَمْسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمْ وَلَآ أَدْنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكْثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمْ أَيْنَ مَا كَانُوا ۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
٧

Sura 58 - المُجَادِلَة (The Pleading Woman) - Wersety 7-7


Al-Mujâdilah () - Chapter 58 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation