Tłumaczenie to zostało wykonane za pomocą nowoczesnej technologii Sztucznej Inteligencji (AI). Ponadto, opiera się ono na Dr. Mustafa Khattab'The Clear Quran'.

Fuṣṣilat (Sura 41)
فُصِّلَت (Szczegółowo Wyjaśnione)
Wprowadzenie
Ta sura mekkańska, która swoją nazwę zawdzięcza opisowi Koranu w wersecie 3, gromi pogan za odwracanie się od prawdy, za znieważanie Koranu oraz za zaprzeczanie Allahowi, jedynemu Stwórcy niebios i ziemi. Odrzucający są ostrzegani, że ich własne organy cielesne będą świadczyć przeciwko nim w Dniu Sądu, skazując ich na wieczne piekło. Wspomina się o zniszczeniu aroganckich, niewdzięcznych ludów ’Ȃd i Thamûd, ponieważ arabscy poganie przechodzili obok ich ruin w swoich podróżach odpowiednio do Syrii i Jemenu. Głęboki opis prawych został przedstawiony w wersetach 30-36. Prawda Koranu zostaje podkreślona na końcu tej sury i na początku następnej. W Imię Allaha, Najbardziej Współczującego, Najbardziej Miłosiernego
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
W imię Boga Miłosiernego, Litościwego.
Odrzucający Prawdę
1. Ḥâ-Mĩm. 2. (To jest) objawienie od Najmiłosierniejszego, Miłosiernego. 3. (To jest) Księga, której wersety są szczegółowo wyjaśnione – Koran po arabsku dla ludzi, którzy wiedzą, 4. Zwiastujący dobrą nowinę i ostrzegający. Lecz większość z nich odwraca się, więc nie słyszą. 5. Mówią: „Nasze serca są zasłonięte przed tym, do czego nas wzywasz, w naszych uszach jest głuchota, a między nami a tobą jest bariera. Więc rób (co chcesz), a my też tak zrobimy!”
Sura 41 - فُصِّلَت (Verses Perfectly Explained) - Wersety 1-5
Przesłanie do zaprzeczających
6. Powiedz, (O Proroku): „Jestem tylko człowiekiem jak wy, lecz zostało mi objawione, że wasz Bóg jest Jedynym Bogiem. Więc podążajcie Prostą Drogą ku Niemu i proście Go o przebaczenie. I biada politeistom! 7. ci, którzy nie płacą zakatu i zaprzeczają życiu ostatecznemu. 8. Lecz ci, którzy wierzą i czynią dobro, z pewnością otrzymają nagrodę niekończącą się.
Sura 41 - فُصِّلَت (Verses Perfectly Explained) - Wersety 6-8
Pytanie do zaprzeczających
9. Zapytaj (ich, o Proroku): „Jak możecie nie wierzyć w Tego, Który stworzył ziemię w dwa Dni? I jak możecie stawiać Mu równych? To jest Pan wszystkich światów.” 10. Umieścił na ziemi niewzruszone góry, wznoszące się wysoko, rozlał na nią Swoje błogosławieństwa i ustanowił wszystkie jej środki utrzymania — w ciągu dokładnie czterech Dni — dla wszystkich, którzy proszą. 11. Następnie zwrócił się ku niebu, gdy było jeszcze dymem, mówiąc do niego i do ziemi: „Poddajcie się, z własnej woli lub wbrew woli.” Oba odpowiedziały: „Poddajemy się z własnej woli.” 12. Ukształtował więc niebo w siedem niebios w ciągu dwóch Dni, wyznaczając każdemu jego zadanie. I ozdobiliśmy najniższe niebo lampami (dla piękna) i dla ochrony. To jest zamysł Wszechmocnego, Wszechwiedzącego.”
Sura 41 - فُصِّلَت (Verses Perfectly Explained) - Wersety 9-12
Los ’Ȃd i Thamûd
13. Jeśli się odwrócą, powiedz (O Proroku): „Ostrzegam was przed potężnym gromem, podobnym do tego, który spadł na ’Ȃd i Thamûd.” 14. Przybyli do nich posłańcy ze wszystkich stron, (głosząc): „Nie czcijcie nikogo poza Allahem.” Oni odpowiedzieli: „Gdyby nasz Pan zechciał, mógłby z łatwością zesłać aniołów. Całkowicie odrzucamy więc to, z czym zostaliście wysłani.” 15. A co do ’Ȃd, postępowali oni wyniośle na ziemi bez prawa, chełpiąc się: „Kto jest potężniejszy od nas?” Czyż nie widzieli, że Allah, Który ich stworzył, był daleko potężniejszy od nich? Mimo to trwali w zaprzeczaniu Naszym znakom. 16. Więc zesłaliśmy na nich gwałtowny wicher przez dni nieszczęścia, aby zakosztowali upokarzającej kary w tym życiu doczesnym. Lecz kara w życiu ostatecznym będzie o wiele bardziej upokarzająca. I nie zostaną wspomożeni. 17. Co do Thamûd, wskazaliśmy im drogę prostą, lecz oni woleli ślepotę od przewodnictwa. Więc pochłonął ich grom hańbiącej kary za to, co czynili. 18. I wybawiliśmy tych, którzy wierzyli i byli bogobojni.