Tłumaczenie to zostało wykonane za pomocą nowoczesnej technologii Sztucznej Inteligencji (AI). Ponadto, opiera się ono na Dr. Mustafa Khattab'The Clear Quran'.

Surah 4 - النِّسَاء

An-Nisâ' (Sura 4)

النِّسَاء (Kobiety)

Sura MedyńskaSura Medyńska

Wprowadzenie

Ta sura skupia się na prawach kobiet (stąd nazwa sury), prawie spadkowym, opiece nad sierotami, kobietach, które wolno i których nie wolno poślubiać, oraz opowiadaniu się za sprawiedliwością (zob. niezwykły przykład sprawiedliwości wobec Żyda w wersetach 105-112). W dalszej części sury uwaga przesuwa się na etykietę dążenia na drodze Allaha oraz relacje między muzułmanami a Ludźmi Księgi, kulminując w odparciu twierdzeń dotyczących ukrzyżowania i boskości Jezusa (pokój z nim). Podobnie jak poprzednia i następna sura, ta sura również zajmuje się kwestią hipokryzji — wspólnym tematem w wielu innych surach medyńskich. W Imię Allaha — Najbardziej Współczującego, Najbardziej Miłosiernego.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

W imię Boga Miłosiernego, Litościwego.

Zobowiązanie wobec Allaha i więzi pokrewieństwa

1. O ludzie! Bójcie się waszego Pana, Który stworzył was z jednej duszy i z niej stworzył jej parę, i z nich obojga rozprzestrzenił wielu mężczyzn i kobiet. I bójcie się Allaha, w którego imię prosicie się nawzajem, i (szanujcie) więzy rodzinne. Zaprawdę, Allah jest nad wami zawsze czujny.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا رَبَّكُمُ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَٰحِدَةٍ وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالًا كَثِيرًا وَنِسَآءً ۚ وَٱتَّقُوا ٱللَّهَ ٱلَّذِى تَسَآءَلُونَ بِهِۦ وَٱلْأَرْحَامَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا
١

Sura 4 - النِّسَاء (Women) - Wersety 1-1


Zwracanie majątku sierotom

2. Dajcie sierotom ich majątek (gdy osiągną dojrzałość) i nie wymieniajcie waszych bezwartościowych rzeczy na ich cenne, ani nie oszukujcie ich, mieszając ich majątek z waszym własnym. Zaprawdę, to byłby wielki grzech.

وَءَاتُوا ٱلْيَتَـٰمَىٰٓ أَمْوَٰلَهُمْ ۖ وَلَا تَتَبَدَّلُوا ٱلْخَبِيثَ بِٱلطَّيِّبِ ۖ وَلَا تَأْكُلُوٓا أَمْوَٰلَهُمْ إِلَىٰٓ أَمْوَٰلِكُمْ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ حُوبًا كَبِيرًا
٢

Sura 4 - النِّسَاء (Women) - Wersety 2-2


Wiana

3. Jeśli boicie się, że nie będziecie w stanie być sprawiedliwi wobec sierot kobiet (jeśli byście je poślubili), wtedy poślubcie inne kobiety, które wam się podobają — dwie, trzy lub cztery. Lecz jeśli obawiacie się, że nie będziecie w stanie zachować sprawiedliwości, wtedy (zadowólcie się) jedną albo tymi (niewolnicami), które posiadacie. W ten sposób unikniecie niesprawiedliwości. 4. Dajcie kobietom, które poślubiacie, ich należne wiana z życzliwością. Lecz jeśli one zrzekną się z własnej woli części z tego, wtedy możecie to swobodnie spożywać z czystym sumieniem.

وَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا فِى ٱلْيَتَـٰمَىٰ فَٱنكِحُوا مَا طَابَ لَكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ مَثْنَىٰ وَثُلَـٰثَ وَرُبَـٰعَ ۖ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تَعْدِلُوا فَوَٰحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَلَّا تَعُولُوا
٣
وَءَاتُوا ٱلنِّسَآءَ صَدُقَـٰتِهِنَّ نِحْلَةً ۚ فَإِن طِبْنَ لَكُمْ عَن شَىْءٍ مِّنْهُ نَفْسًا فَكُلُوهُ هَنِيٓـًٔا مَّرِيٓـًٔا
٤

Sura 4 - النِّسَاء (Women) - Wersety 3-4


Odpowiedzialne zarządzanie majątkiem

5. Nie powierzajcie niezdolnym spośród waszych podopiecznych waszego majątku, który Allah uczynił środkiem utrzymania dla was — lecz żywcie ich i ubierajcie z niego, i przemawiajcie do nich życzliwie.

وَلَا تُؤْتُوا ٱلسُّفَهَآءَ أَمْوَٰلَكُمُ ٱلَّتِى جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمْ قِيَـٰمًا وَٱرْزُقُوهُمْ فِيهَا وَٱكْسُوهُمْ وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَّعْرُوفًا
٥

Sura 4 - النِّسَاء (Women) - Wersety 5-5


An-Nisâ' () - Chapter 4 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation