이 번역은 인공지능(AI) 현대 기술을 통해 수행되었습니다. 또한 이는 무스타파 카탑 박사의 "The Clear Quran"을 기반으로 합니다.

Surah 33 - الأحْزَاب

Al-Aḥzâb (수라 33)

الأحْزَاب (연합군)

메디나 수라메디나 수라

소개

이 메디나 수라는 히즈라력 5년/서기 627년 참호 전투 당시 메디나를 포위했던 적군 연합(9절부터 27절까지 언급됨)에서 이름을 따왔습니다. 신자들은 적군 연합에 맞선 알라의 도움을 상기하는 반면, 위선자들은 반복적으로 비난받습니다. 이 수라는 입양, 이혼, 정숙, 그리고 예언자(그분께 알라의 평화와 축복이 있기를)와 그분의 아내들을 대하는 예절에 관한 사회적 지침을 제공합니다. 알라께서 신자들에게 베푸신 은혜(수라의 마지막에 언급된 그분의 용서와 관대한 보상을 포함하여)에 비추어, 다음 수라는 알라를 찬양하는 것으로 시작합니다. 가장 자비로우시고 가장 자애로우신 알라의 이름으로.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

자비로우시고 자애로우신 하나님의 이름으로.

선지자에게 내린 명령

1. 선지자여! 알라를 경외하고 불신자들과 위선자들에게 굴복하지 말라. 실로 알라께서는 모든 것을 아시며 지혜로우시다. 2. 그대 주님으로부터 그대에게 계시된 것을 따르라. 실로 알라께서는 너희가 행하는 모든 것을 통찰하고 계신다. 3. 그리고 알라께 의탁하라. 알라께서는 모든 일을 맡길 분으로 충분하시다.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ ٱتَّقِ ٱللَّهَ وَلَا تُطِعِ ٱلْكَـٰفِرِينَ وَٱلْمُنَـٰفِقِينَ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
١
وَٱتَّبِعْ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
٢
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا
٣

수라 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - 구절 1-3


이혼과 입양에 관한 규정

4. 알라께서는 어떤 사람의 가슴에도 두 개의 심장을 두지 않으셨습니다. 또한 그분께서는 당신들이 아내들을 어머니라고 말한다 할지라도, 그 아내들을 당신들의 친어머니처럼 (결혼이 금지된 존재로) 여기지 않으십니다. 또한 그분께서는 당신들의 양자들을 당신들의 친자식처럼 여기지 않으십니다. 이것들은 단지 당신들의 근거 없는 주장일 뿐입니다. 그러나 알라께서는 진실을 선포하시며, 그분(만이) (올바른) 길로 인도하십니다. 5. 당신들의 양자들에게 그들의 가문 이름을 유지하게 하십시오. 그것이 알라의 보시기에 더 공정합니다. 그러나 당신들이 그들의 아버지를 모른다면, 그들은 (단순히) 당신들의 믿음의 형제이자 가까운 동료들입니다. 당신들이 실수로 행한 것에 대해서는 비난받을 것이 없으나, (오직) 의도적으로 행한 것에 대해서는 (비난받을 것입니다). 그리고 알라께서는 지극히 관용하시고 가장 자비로우십니다.

مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلٍ مِّن قَلْبَيْنِ فِى جَوْفِهِۦ ۚ وَمَا جَعَلَ أَزْوَٰجَكُمُ ٱلَّـٰٓـِٔى تُظَـٰهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۚ وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَآءَكُمْ أَبْنَآءَكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ قَوْلُكُم بِأَفْوَٰهِكُمْ ۖ وَٱللَّهُ يَقُولُ ٱلْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِى ٱلسَّبِيلَ
٤
ٱدْعُوهُمْ لِـَٔابَآئِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِ ۚ فَإِن لَّمْ تَعْلَمُوٓا ءَابَآءَهُمْ فَإِخْوَٰنُكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَمَوَٰلِيكُمْ ۚ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَآ أَخْطَأْتُم بِهِۦ وَلَـٰكِن مَّا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
٥

수라 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - 구절 4-5


신자들을 위한 지침

6. 예언자께서는 믿는 자들 자신보다 그들에게 더 강한 유대감을 가지고 계십니다. 그리고 그분의 아내들은 그들의 어머니들입니다. 알라께서 명하신 대로, 혈연관계에 있는 친척들은 (다른) 믿는 자들과 이주자들보다 (상속에 대한) 더 많은 권리를 가집니다. 당신들이 (유언을 통해) 당신들의 (가까운) 동료들에게 친절을 베풀고자 하는 경우를 제외하고는 말입니다. 이것은 기록에 명시되어 있습니다.

ٱلنَّبِىُّ أَوْلَىٰ بِٱلْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنفُسِهِمْ ۖ وَأَزْوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَـٰتُهُمْ ۗ وَأُولُوا ٱلْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِى كِتَـٰبِ ٱللَّهِ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُهَـٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفْعَلُوٓا إِلَىٰٓ أَوْلِيَآئِكُم مَّعْرُوفًا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِى ٱلْكِتَـٰبِ مَسْطُورًا
٦

수라 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - 구절 6-6


진리를 전하기 위한 언약

7. 우리가 선지자들로부터 언약을 받았을 때를 기억하라. 당신(예언자여)으로부터도, 노아와 아브라함과 모세와 마리아의 아들 예수로부터도 그러하였노라. 실로 우리는 그들 모두로부터 엄숙한 언약을 받았노라. 8. 그분께서 이 진실한 자들에게 그들이 전한 진리에 대해 물으시려 함이라. 그리고 그분께서는 불신자들을 위해 고통스러운 벌을 준비하셨노라.

وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِيثَـٰقَهُمْ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٍ وَإِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ ۖ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَـٰقًا غَلِيظًا
٧
لِّيَسْـَٔلَ ٱلصَّـٰدِقِينَ عَن صِدْقِهِمْ ۚ وَأَعَدَّ لِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابًا أَلِيمًا
٨

수라 33 - الأحْزَاب (The Enemy Alliance) - 구절 7-8


Al-Aḥzâb () - Chapter 33 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation