Questa traduzione è stata effettuata tramite la tecnologia moderna dell'Intelligenza Artificiale (AI). Inoltre, si basa sul Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Al-Qamar (Surah 54)
القَمَر (La Luna)
Introduzione
Questa Sura Meccana, che prende il nome dalla spaccatura della luna menzionata nel versetto 1, critica i miscredenti per aver rifiutato gli avvertimenti dell'Ora che si avvicina rapidamente. I pagani sono avvertiti di un destino terribile, simile a quello dei miscredenti precedenti, che erano stati menzionati di sfuggita nella Sura precedente (53:50-54). La Sura si conclude annunciando che i giusti saranno onorati alla presenza dell'Onnipotente, il che è il punto culminante della Sura successiva. In Nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso.
Ammonimento ai Negatori Meccani
1. L'Ora si è avvicinata e la luna si è spaccata. 2. Eppure, ogni volta che vedono un segno, si allontanano dicendo: "È la solita magia!" 3. Hanno rinnegato e hanno seguito le loro passioni—e ogni questione è decisa. 4. Sebbene le storie (delle nazioni distrutte) che sono già giunte a loro siano un deterrente sufficiente. 5. Di profonda saggezza, ma gli ammonimenti non giovano (loro). 6. Dunque, allontanati da loro, (O Profeta). (E attendi) il Giorno in cui il convocatore li chiamerà per qualcosa di terrificante. 7. Con gli occhi abbassati, usciranno dalle tombe come locuste sciamanti, 8. affrettandosi verso il chiamante. I miscredenti grideranno: “Questo è un Giorno arduo!”
Surah 54 - القَمَر (The Moon) - Versetti 1-8
Il Popolo di Noè
9. Prima di loro, il popolo di Noè negò e respinse il Nostro servo, chiamandolo pazzo. Ed egli fu intimidito. 10. Allora invocò il suo Signore: «Sono impotente, aiutami!» 11. Allora aprimmo le porte del cielo con pioggia torrenziale, 12. e facemmo sgorgare dalla terra sorgenti, così le acque si incontrarono per un destino già stabilito. 13. Lo portammo su quella di tavole e chiodi, 14. navigando sotto i Nostri Occhi—una punizione in nome di colui che rinnegarono. 15. Abbiamo certamente lasciato questo come un segno. C'è dunque qualcuno che sarà ammonito? 16. E come furono il Mio castigo e i Miei moniti! 17. E in verità abbiamo reso il Corano facile da ricordare. C'è forse qualcuno che ne trarrà monito?
Surah 54 - القَمَر (The Moon) - Versetti 9-17
Il Popolo di Hûd
18. Anche gli 'Âd smentirono. E come furono il Mio castigo e i Miei moniti! 19. In verità, inviammo contro di loro un vento impetuoso, in un giorno di sventura ininterrotta, 20. che strappava via gli uomini, lasciandoli come tronchi di palme sradicate. 21. E come furono il Mio castigo e i Miei ammonimenti! 22. E invero abbiamo reso il Corano facile da memorizzare. Vi è dunque qualcuno che ne trarrà monito?
Surah 54 - القَمَر (The Moon) - Versetti 18-22
Il Popolo di Ṣâliḥ
23. Thamûd smentirono anche gli ammonimenti, 24. e dissero: «Come potremmo seguire un solo essere umano tra noi? Allora saremmo davvero traviati e folli». 25. È stata la Rivelazione fatta scendere solo su di lui tra tutti noi? Anzi, egli è un bugiardo insolente.” 26. Presto sapranno chi è il mendace insolente. 27. Noi inviamo la cammella come prova per loro. Osservali, dunque, e abbi pazienza. 28. E di' loro che l'acqua sarà divisa tra loro: un giorno per lei e un giorno per voi. 29. Ma essi incitarono un loro compagno, ed egli osò ucciderla. 30. E come furono la Mia punizione e i Miei ammonimenti! 31. In verità, inviammo contro di loro un solo grido, e divennero come la paglia secca di chi costruisce recinti. 32. E in verità abbiamo reso il Corano facile per il ricordo. C'è forse qualcuno che ne trarrà ammonimento?