Questa traduzione è stata effettuata tramite la tecnologia moderna dell'Intelligenza Artificiale (AI). Inoltre, si basa sul Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Fuṣṣilat (Surah 41)
فُصِّلَت (Esposti Chiaramente)
Introduzione
Questa sūrah meccana, che prende il nome dalla descrizione del Corano nel versetto 3, rimprovera i pagani per essersi allontanati dalla verità, per aver oltraggiato il Corano e per aver negato Allah, l'unico Creatore dei cieli e della terra. I negatori sono avvertiti che i loro stessi organi corporei testimonieranno contro di loro nel Giorno del Giudizio, condannandoli all'Inferno per sempre. Si fa riferimento alla distruzione dei popoli arroganti e ingrati di ’Ād e Thamūd poiché gli arabi pagani erano soliti passare accanto alle loro rovine durante i loro viaggi verso la Siria e lo Yemen, rispettivamente. Una profonda descrizione dei giusti viene offerta nei versetti 30-36. La verità del Corano viene sottolineata alla fine di questa sūrah e all'inizio della successiva. In Nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In nome di Allah, il Compassionevole, il Misericordioso.
I Negatori della Verità
1. Ḥâ-Mĩm. 2. Una rivelazione dal Compassionevole, il Misericordioso. 3. Un Libro i cui versetti sono stati esposti chiaramente—un Corano in arabo per un popolo che comprende, 4. annunciatore di buone novelle e ammonitore. Eppure la maggior parte di loro si allontana, e non ascoltano. 5. Dicono: “I nostri cuori sono velati rispetto a ciò a cui ci chiami, nelle nostre orecchie c'è sordità, e tra noi e te c'è una barriera. Fai pure (ciò che vuoi) e noi faremo altrettanto!”
Surah 41 - فُصِّلَت (Verses Perfectly Explained) - Versetti 1-5
Un Messaggio ai Negatori
6. Di': “Io sono solo un uomo come voi, ma mi è stato rivelato che il vostro Dio è un Dio Unico. Prendete dunque la Retta Via verso di Lui, e chiedete il Suo perdono. E guai agli associatori!” 7. Coloro che non versano la zakat e negano l'Aldilà. 8. Ma coloro che credono e compiono il bene avranno certamente una ricompensa inesauribile.
Surah 41 - فُصِّلَت (Verses Perfectly Explained) - Versetti 6-8
Una Domanda ai Negatori
9. Di' (loro, o Profeta): “Come potete discredere in Colui Che ha creato la terra in due Giorni? E come potete associarGli eguali? Questi è il Signore di tutti i mondi.” 10. Egli pose sulla terra montagne salde, svettanti, vi riversò le Sue benedizioni e vi decretò i suoi mezzi di sostentamento —in quattro Giorni esatti in tutto— per tutti coloro che chiedono. 11. Poi si volse verso il cielo, mentre esso era ancora fumo, e disse ad esso e alla terra: ‘Sottomettetevi, volenti o nolenti.’ Entrambi risposero: ‘Ci sottomettiamo di buon grado.’ 12. Così Egli formò il cielo in sette cieli in due Giorni, assegnando a ciascuno il suo mandato. E adornammo il cielo più basso con lampade (stelle) per bellezza e per protezione. Questo è il decreto dell'Onnipotente, l'Onnisciente.”
Surah 41 - فُصِّلَت (Verses Perfectly Explained) - Versetti 9-12
Il Destino di ’Ȃd e Thamûd
13. Se si allontanano, allora di' (O Profeta): «Vi avverto di un (potente) fulmine, simile a quello che colpì 'Ād e Thamūd». 14. I messaggeri erano venuti a loro da ogni parte, (proclamando): «Adorate solo Allah». Essi risposero: «Se il nostro Signore avesse voluto, avrebbe potuto facilmente far scendere angeli (invece). Perciò noi rifiutiamo completamente ciò con cui siete stati inviati». 15. Quanto ad 'Ād, essi si comportarono arrogantemente sulla terra senza alcun diritto, vantandosi: «Chi è superiore a noi in forza?». Non videro forse che Allah (Stesso), Colui Che li aveva creati, era di gran lunga superiore a loro in forza? Eppure persistettero nel negare i Nostri segni. 16. E così inviammo contro di loro un vento impetuoso, per giorni nefasti, per far loro gustare un castigo umiliante in questa vita. Ma il castigo dell'Aldilà sarà ben più umiliante. E non saranno soccorsi. 17. Quanto ai Thamûd, mostrammo loro la guida, ma essi preferirono la cecità alla guida. Così la folgore di un castigo ignominioso li colse per ciò che commettevano. 18. E salvammo coloro che erano credenti e timorati.