Diese Übersetzung wurde durch Künstliche Intelligenz (KI) moderne Technologie durchgeführt. Darüber hinaus basiert sie auf Dr. Mustafa Khattabs "The Clear Quran".

Surah 18 - الكَهْف

Al-Kahf (Sure 18)

الكَهْف (Die Höhle)

Makkanische SureMakkanische Sure

Einführung

Diese mekkanische Sure erhält ihren Namen von der Geschichte der Leute der Höhle in den Versen 9-26. Gemäß Ibn Abbas wurde der Prophet (ﷺ) nach den Jugendlichen gefragt, die sich in einer Höhle versteckten, nach einem König, der große Teile der Welt beherrschte, und nach dem Geist, woraufhin 18:9-26, 18:83-99 und 17:85 offenbart wurden. Der Prophet (ﷺ) sagt in einer authentischen Überlieferung, die von At-Tirmidhi gesammelt wurde: „Niemandes Füße werden sich am Tag des Gerichts bewegen, bevor sie nicht nach vier Dingen befragt werden: 1) Was sie in ihrer Jugend taten. 2) Wie sie ihr Vermögen erwarben und ausgaben. 3) Was sie mit ihrem Wissen taten. 4) Und wie sie ihr Leben verbrachten.“ Interessanterweise entsprechen diese vier Fragen den vier Geschichten, die in dieser Sure erwähnt werden: 1) Die Geschichte der Jugendlichen und der Höhle. 2) Die Geschichte des reichen Mannes mit den zwei Gärten. 3) Die Geschichte von Moses und dem Mann des Wissens. 4) Und schließlich die Geschichte von Dhul-Qarnain und seinem Leben und seinen Reisen im Dienste Allahs. Die vier Geschichten sind durchsetzt mit Warnungen an die Ungläubigen und frohen Botschaften für die Gläubigen. Ähnlich der Geschichte der Leute der Höhle erscheinen einige wundersame Geschichten in der nächsten Sure. Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Im Namen Allahs—des Allerbarmers, des Barmherzigen.

Botschaft des Korans

1. Alles Lob gebührt Allah, Der Seinem Diener das Buch herabgesandt und darin keine Krümmung zugelassen hat, 2. als ein gerades (Buch), um vor einer schweren Strafe von Ihm zu warnen und um den Gläubigen, die Gutes tun, die frohe Botschaft zu bringen, dass sie einen schönen Lohn erhalten werden, 3. worin sie auf ewig verweilen werden; 4. und diejenigen zu warnen, die behaupten: „Allah hat Kinder.“ 5. Sie haben kein Wissen darüber, noch hatten es ihre Vorfahren. Wie entsetzlich ist das Wort, das aus ihren Mündern kommt! Sie sprechen nichts als Lüge.

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ ٱلْكِتَـٰبَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُۥ عِوَجَا ۜ
١
قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا
٢
مَّـٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا
٣
وَيُنذِرَ ٱلَّذِينَ قَالُوا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدًا
٤
مَّا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِـَٔابَآئِهِمْ ۚ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَٰهِهِمْ ۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا
٥

Sure 18 - الكَهْف (The Cave) - Verse 1-5


Bleibe standhaft

6. Vielleicht wirst du dich (o Prophet) zu Tode grämen, weil sie dieser Botschaft nicht glauben. 7. Wir haben wahrlich alles, was auf der Erde ist, zu einer Zierde für sie gemacht, um zu prüfen, wer von ihnen die besten Taten vollbringt. 8. Und Wir werden gewiss alles, was auf ihr ist, zu dürrem Erdreich machen.

فَلَعَلَّكَ بَـٰخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَسَفًا
٦
إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى ٱلْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا
٧
وَإِنَّا لَجَـٰعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا
٨

Sure 18 - الكَهْف (The Cave) - Verse 6-8


Geschichte 1) Die Gefährten der Höhle

9. Hast du (O Prophet) etwa gemeint, dass die Gefährten der Höhle und der Inschrift (nur) zu den Wundern Unserer Zeichen gehörten? 10. Als jene Jünglinge in der Höhle Zuflucht suchten und sagten: „Unser Herr! Gewähre uns von Dir aus Barmherzigkeit und leite uns recht in unserer Angelegenheit.“ 11. Da versetzten Wir sie in der Höhle in einen tiefen Schlaf für viele Jahre, 12. dann erweckten Wir sie, damit Wir zeigen, welche der beiden Parteien die bessere Schätzung über die Dauer ihres Verweilens abgeben würde.

أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَـٰبَ ٱلْكَهْفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ ءَايَـٰتِنَا عَجَبًا
٩
إِذْ أَوَى ٱلْفِتْيَةُ إِلَى ٱلْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا
١٠
فَضَرَبْنَا عَلَىٰٓ ءَاذَانِهِمْ فِى ٱلْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا
١١
ثُمَّ بَعَثْنَـٰهُمْ لِنَعْلَمَ أَىُّ ٱلْحِزْبَيْنِ أَحْصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓا أَمَدًا
١٢

Sure 18 - الكَهْف (The Cave) - Verse 9-12


Für die Wahrheit eintreten

13. Wir erzählen dir ihre Geschichte in Wahrheit. Sie waren Jünglinge, die wahrlich an ihren Herrn glaubten, und Wir mehrten ihnen die Rechtleitung. 14. Und Wir stärkten ihre Herzen, als sie aufstanden und sprachen: „Unser Herr ist der Herr der Himmel und der Erde. Wir werden niemals einen Gott außer Ihm anrufen, sonst würden wir wahrlich eine ungeheuerliche Lüge aussprechen.“ 15. (Dann sagten sie zueinander:) „Diese unsere Leute haben sich Götter außer Ihm genommen. Warum bringen sie nicht einen klaren Beweis für sie bei? Wer ist dann ungerechter als diejenigen, die Lügen gegen Allah ersinnen?“ 16. Da ihr euch von ihnen und dem, was sie außer Allah anbeten, losgesagt habt, so nehmt Zuflucht in der Höhle. Euer Herr wird Seine Barmherzigkeit über euch ausbreiten und euch in eurer Angelegenheit Erleichterung verschaffen.

نَّحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُم بِٱلْحَقِّ ۚ إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ ءَامَنُوا بِرَبِّهِمْ وَزِدْنَـٰهُمْ هُدًى
١٣
وَرَبَطْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا فَقَالُوا رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَن نَّدْعُوَا مِن دُونِهِۦٓ إِلَـٰهًا ۖ لَّقَدْ قُلْنَآ إِذًا شَطَطًا
١٤
هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمُنَا ٱتَّخَذُوا مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً ۖ لَّوْلَا يَأْتُونَ عَلَيْهِم بِسُلْطَـٰنٍۭ بَيِّنٍ ۖ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا
١٥
وَإِذِ ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأْوُۥٓا إِلَى ٱلْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحْمَتِهِۦ وَيُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا
١٦

Sure 18 - الكَهْف (The Cave) - Verse 13-16


Al-Kahf () - Chapter 18 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation