Diese Übersetzung wurde durch Künstliche Intelligenz (KI) moderne Technologie durchgeführt. Darüber hinaus basiert sie auf Dr. Mustafa Khattabs "The Clear Quran".

Surah 11 - هُود

Hûd (Sure 11)

هُود (Hud)

Makkanische SureMakkanische Sure

Einführung

Diese mekkanische Sure ist nach Prophet Hûd (ﷺ) benannt, dessen Geschichte in den Versen 50-60 erwähnt wird. Ausführlichere Informationen über Nuh (ﷺ) werden in dieser Sure gegeben als in der vorherigen Sure und Sure 7. Wie in der vorherigen Sure sind die Geschichten der vernichteten Ungläubigen dazu bestimmt, die arabischen Heiden abzuschrecken und den Propheten (ﷺ) seines letztendlichen Triumphs zu versichern, und es wird auf die Belohnung der Gläubigen und die Bestrafung der Ungläubigen im Jenseits verwiesen. Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Im Namen Allahs—des Allerbarmers, des Barmherzigen.

Botschaft des Korans

1. Alif-Lãm-Ra. Dies ist ein Buch, dessen Verse gefestigt und hierauf ausführlich dargelegt worden sind von einem Allweisen, Allkundigen. 2. Dient niemandem außer Allah. Gewiss, ich bin euch von Ihm ein Warner und ein Freudenbote. 3. Und bittet euren Herrn um Vergebung und kehrt reuevoll zu Ihm zurück. Er wird euch einen schönen Genuss auf eine bestimmte Frist gewähren und den Gutes Tuenden Seine Huld erweisen. Wenn ihr euch aber abwendet, dann fürchte ich wahrlich für euch die Strafe eines gewaltigen Tages. 4. Zu Allah ist eure Rückkehr. Und Er ist zu allem fähig.

الٓر ۚ كِتَـٰبٌ أُحْكِمَتْ ءَايَـٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ
١
أَلَّا تَعْبُدُوٓا إِلَّا ٱللَّهَ ۚ إِنَّنِى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ
٢
وَأَنِ ٱسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُم مَّتَـٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِى فَضْلٍ فَضْلَهُۥ ۖ وَإِن تَوَلَّوْا فَإِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيرٍ
٣
إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
٤

Sure 11 - هُود (Hûd) - Verse 1-4


Verbergen des Unglaubens

5. Wahrlich, sie beugen ihre Brust zusammen, um es vor Ihm zu verbergen! Doch selbst wenn sie sich in ihre Kleider hüllen, weiß Er, was sie verbergen und was sie offenbaren. Gewiss, Er weiß am besten, was in der Brust ist.

أَلَآ إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُوا مِنْهُ ۚ أَلَا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
٥

Sure 11 - هُود (Hûd) - Verse 5-5


Allahs Allmacht

6. Es gibt kein Lebewesen auf der Erde, dessen Versorgung nicht bei Allah liegt. Und Er weiß, wo es sich aufhält und wo es seine Ruhestätte hat. Alles ist in einem deutlichen Buch. 7. Er ist es, Der die Himmel und die Erde in sechs Tagen erschuf —und Sein Thron war auf dem Wasser— damit Er euch prüfe, wer von euch der Beste an Taten ist. Und wenn du (O Prophet) sagst: „Ihr werdet nach dem Tod gewiss auferweckt werden“, werden diejenigen, die ungläubig sind, ganz gewiss sagen: „Das ist nichts als offenkundige Zauberei!“ 8. Und wenn Wir ihnen die Strafe bis zu einer bestimmten Frist aufschieben, werden sie ganz gewiss sagen: „Was hält sie zurück?“ Doch an dem Tag, da sie über sie kommt, wird sie nicht von ihnen abgewendet werden, und es wird sie das umfangen, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.

۞ وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا ۚ كُلٌّ فِى كِتَـٰبٍ مُّبِينٍ
٦
وَهُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ وَكَانَ عَرْشُهُۥ عَلَى ٱلْمَآءِ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۗ وَلَئِن قُلْتَ إِنَّكُم مَّبْعُوثُونَ مِنۢ بَعْدِ ٱلْمَوْتِ لَيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
٧
وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ ٱلْعَذَابَ إِلَىٰٓ أُمَّةٍ مَّعْدُودَةٍ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُۥٓ ۗ أَلَا يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
٨

Sure 11 - هُود (Hûd) - Verse 6-8


Not und Wohlstand

9. Und wenn Wir den Menschen von Unserer Barmherzigkeit kosten lassen und sie ihm hierauf wieder entziehen, dann ist er wahrlich verzweifelt und undankbar. 10. Wenn Wir sie aber nach einer Bedrängnis, die sie getroffen hat, Wohlstand kosten lassen, sagen sie: „Die Übel sind von mir gewichen“, und sind sogleich überheblich und prahlerisch. 11. außer denjenigen, die standhaft sind und Gutes tun. Für sie gibt es Vergebung und einen gewaltigen Lohn.

وَلَئِنْ أَذَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَـٰهَا مِنْهُ إِنَّهُۥ لَيَـُٔوسٌ كَفُورٌ
٩
وَلَئِنْ أَذَقْنَـٰهُ نَعْمَآءَ بَعْدَ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّيِّـَٔاتُ عَنِّىٓ ۚ إِنَّهُۥ لَفَرِحٌ فَخُورٌ
١٠
إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ أُولَـٰٓئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ
١١

Sure 11 - هُود (Hûd) - Verse 9-11


Hûd () - Chapter 11 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation