এই অনুবাদটি আর্টিফিশিয়াল ইন্টেলিজেন্স (এআই) আধুনিক প্রযুক্তির মাধ্যমে করা হয়েছে। তদুপরি, এটি ভিত্তিক ড. মুস্তাফা খাত্তাব-এর "দ্য ক্লিয়ার কুরআন" এর উপর।

Surah 10 - يُونُس

Yûnus (সূরা 10)

يُونُس (ইউনুস)

মাক্কী সূরামাক্কী সূরা

ভূমিকা

পূর্ববর্তী সূরার অনুরূপ, এই মাক্কী সূরাটি আল্লাহর তাওবা কবুল করার গুরুত্ব তুলে ধরে, বিশেষভাবে ইউনুস (আ.)-এর কওমের ক্ষেত্রে (৯৮ আয়াত)। কুরআনের বিরুদ্ধে মুশরিকদের দাবি এই সূরা এবং পরবর্তী উভয় সূরাতেই খণ্ডন করা হয়েছে। এই পার্থিব জীবনের ক্ষণস্থায়ীত্ব এবং সৃষ্টিকর্তার প্রতি মানুষের অকৃতজ্ঞতা বিশদভাবে বর্ণনা করা হয়েছে। অস্বীকারকারীদের মোকাবেলায় নবী (সা.)-কে ধৈর্য ধারণ করার আহ্বান জানানো হয়েছে। নূহ (আ.)-এর কওম এবং ফিরআউনের কওমের ঘটনা মক্কার অস্বীকারকারীদের জন্য সতর্কতামূলক দৃষ্টান্ত হিসেবে উল্লেখ করা হয়েছে, যা পরবর্তী সূরায় আরও বিস্তারিত সতর্কবাণীর ভিত্তি স্থাপন করে। পরম করুণাময়, অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে।

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

পরম করুণাময় ও অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে।

বিশ্বজনীন রাসূল

1. আলিফ-লাম-রা। এইগুলি প্রজ্ঞাময় কিতাবের আয়াত। 2. মানুষের জন্য কি এটা বিস্ময়কর যে, আমরা তাদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তির কাছে ওহী পাঠিয়েছি (এই নির্দেশ দিয়ে), “মানুষকে সতর্ক করো এবং মুমিনদেরকে সুসংবাদ দাও যে, তাদের রবের কাছে তাদের জন্য রয়েছে সত্যের পদমর্যাদা।”? অথচ কাফিররা বললো, “নিশ্চয়ই এই ব্যক্তি একজন স্পষ্ট জাদুকর!”

الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱلْكِتَـٰبِ ٱلْحَكِيمِ
١
أَكَانَ لِلنَّاسِ عَجَبًا أَنْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ رَجُلٍ مِّنْهُمْ أَنْ أَنذِرِ ٱلنَّاسَ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِندَ رَبِّهِمْ ۗ قَالَ ٱلْكَـٰفِرُونَ إِنَّ هَـٰذَا لَسَـٰحِرٌ مُّبِينٌ
٢

সূরা 10 - يُونُس (Jonah) - আয়াত 1-2


সৃষ্টির উৎস

3. নিশ্চয়ই তোমাদের রব আল্লাহ, যিনি আসমান ও যমীনকে ছয় দিনে সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর আরশের উপর সমাসীন হয়েছেন, তিনি সকল বিষয় পরিচালনা করেন। তাঁর অনুমতি ছাড়া কেউ সুপারিশ করতে পারবে না। তিনিই আল্লাহ—তোমাদের রব, সুতরাং তাঁরই ইবাদত করো। তোমরা কি তবে উপদেশ গ্রহণ করবে না? 4. তাঁরই কাছে তোমাদের সকলের প্রত্যাবর্তন। আল্লাহর ওয়াদা সত্য। তিনিই সৃষ্টিকে প্রথমবার অস্তিত্বে আনেন, তারপর তাকে পুনরুত্থিত করবেন, যাতে তিনি ন্যায়সঙ্গতভাবে পুরস্কার দিতে পারেন তাদের যারা ঈমান আনে ও সৎকর্ম করে। আর যারা কুফরি করে, তাদের জন্য রয়েছে ফুটন্ত পানীয় এবং যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি তাদের কুফরির কারণে।

إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ۖ يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ ۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ إِذْنِهِۦ ۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
٣
إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا ۖ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقًّا ۚ إِنَّهُۥ يَبْدَؤُا ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَعَمِلُوا ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ بِٱلْقِسْطِ ۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌۢ بِمَا كَانُوا يَكْفُرُونَ
٤

সূরা 10 - يُونُس (Jonah) - আয়াত 3-4


আল্লাহর সৃষ্টিতে নিদর্শনাবলী

5. তিনিই সেই সত্তা যিনি সূর্যকে তেজস্বী আলো এবং চন্দ্রকে জ্যোতির্ময় করেছেন, আর তার জন্য মনযিলসমূহ নির্ধারণ করেছেন, যাতে তোমরা বছরসমূহের সংখ্যা ও (সময়ের) হিসাব জানতে পারো। আল্লাহ এসব অনর্থক সৃষ্টি করেননি। তিনি জ্ঞানীদের জন্য নিদর্শনসমূহ সুস্পষ্টভাবে বর্ণনা করেন। 6. নিশ্চয়ই দিন ও রাতের আবর্তন-পরিবর্তনে এবং আল্লাহ যা কিছু আসমান ও যমীনে সৃষ্টি করেছেন তাতে, অবশ্যই নিদর্শনাবলী রয়েছে তাদের জন্য যারা তাকওয়া অবলম্বন করে।

هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ ٱلشَّمْسَ ضِيَآءً وَٱلْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلْحِسَابَ ۚ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۚ يُفَصِّلُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
٥
إِنَّ فِى ٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَتَّقُونَ
٦

সূরা 10 - يُونُس (Jonah) - আয়াত 5-6


পুনরুত্থানের অস্বীকারকারীগণ

7. নিশ্চয়ই যারা আমাদের সাক্ষাৎ প্রত্যাশা করে না, পার্থিব জীবনেই সন্তুষ্ট ও নিশ্চিন্ত এবং আমাদের নিদর্শনাবলী সম্পর্কে উদাসীন, 8. তাদের ঠিকানা হবে জাহান্নাম, তাদের কৃতকর্মের ফলস্বরূপ।

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا وَرَضُوا بِٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَٱطْمَأَنُّوا بِهَا وَٱلَّذِينَ هُمْ عَنْ ءَايَـٰتِنَا غَـٰفِلُونَ
٧
أُولَـٰٓئِكَ مَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
٨

সূরা 10 - يُونُس (Jonah) - আয়াত 7-8


Yûnus () - Chapter 10 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation